Main Profile

At A Glance

National Anthem of Mauritania | نشيد وطني موريتاني

The words of the National Anthem of Mauritania (Arabic: ???? ???? ?????????) are taken from an 18th-century poem by Baba Ould Cheikh; the melody was written by Tolia Nikiprowetzky. The anthem was adopted upon independence in 1960. The unusual and highly complex rhythm of the anthem makes it extremely difficult to sing; for this reason, the anthem is often erroneously listed as wordless.Lyrcis (Arabic):?? ????? ????? ????? ??????????? ?? ???? ???? ????? ??? ???????? ??? ????? ???? ?? ?????????? ???? ??????? ??? ???? ???????? ???? ?????? ?? ???? ???????? ????? ???? ???????? ???????????? ?????? ?????? ?????????????? ??? ????? ???????? ?????????????? ????? ?????? ????????? ??? ????? ?? ????? ??? ?????? ???? ???? ??? ???? ?????English translation:Be a helper for God, and censure what is forbidden,And turn with the law which, which He wants you to follow,Hold no one to be useful or harmful, except for Him,And walk the path of the chosen one, and die while you are on it!For what was sufficient for the first of us, is sufficient for the last one, too.And leave those people who do evil things with respect to God.They misrepresented him by making him similar, and made all kinds of excuses.They made bold claims, and blackened notebooks.They let the nomads and the sedentary people, both make bitter experiences,And the great sins of their [doctrinal] innovations bequeathed small.And just in case a disputant, calls you to dispute about their claims,Do not, then, dispute on them, except by way of an external dispute.
Length: 00:41


Questions about National Anthem of Mauritania | نشيد وطني موريتاني

Want more info about National Anthem of Mauritania | نشيد وطني موريتاني? Get free advice from education experts and Noodle community members.

  • Answer